NAPLÓBEJEGYZÉSEK (2024. 09. 23.) - Olvasnivaló
Egy pályázat margójára... ("Egymásra lépni tilos!" - nem lettem díjazott, de aki szeretné, elolvashatja.)
FESZT
A
sátor éppen az emlékmű alatt kapott helyet idén. Őshajónak nevezte el az
alkotója ezt az öntött vasból készült szobrot, és tulajdonképpen afféle kilátó
funkciót is betölthet azok számára, akik a teret egy hosszabb létra
magasságából szeretnék belátni. Igencsak bizarr látvány, amikor a szárnyas
angyal hatalmas feje mellett, amely alakját adta az Őshajónak, időnként egy
gyermek vagy egy felnőtt feje tűnik elő a sátor ponyvája fölött. Ha nem is
nevetek fel, de most meghökkent mosolyra ösztönöz a látvány, és csak kis híja,
hogy hangot adjak a furcsa élménynek. Mire elővenném a telefonomat, már el is
tűnik az eleven ember, s csak a szigorú arcú angyal marad ott, mintegy
figyelmeztetve, hogy ne űzzek gúnyt a művészet e nemes megnyilvánulásából.
Ha ezt a szobrot látom,
mindig elgondolkodom groteszk testhelyzetén, melyből csupán törékeny, de
határozott vállai, és nőiességének hangsúlyozása adja meg a bizonyságot, hogy
mégiscsak egy műalkotásról van szó. A tér az év nagy részében üres. Pontosabban
fogalmazva, kevesen lépnek füvére, talán csak a gyerekek, s az őket vigyázó
felnőttek. Egyébként a pázsit uralkodik rajta, mely bokrokat nevel, közepén
ússza öröknek tűnő útját az Őshajó, és mint egy uszály, húzza maga után
képletesen a mögötte megbúvó játszóteret, parkot, fás sétányt.
Évente egyszer itt
gyűlnek össze a kerület nemzetiségei, hogy megünnepeljék létezésüket a
fővárosban. Gyűrűszerű kört alkotva állítják fel nekik a fehérlő sátrakat,
amelyek arra az egy napra hirdetik ilyen látványosnak mondható módon
eredetüket, hovatartozásukat, s mindezt díszes sokszínűséggel. Értendő ez
mindazok számára, akik betérnek ebbe a gyűrűbe. Oly sokan vannak ugyanis, szám
szerint tizenhárman, hogy a színpaddal együtt – mert ugyanis az is van – már
egyre inkább záródik a kör, de legalábbis úgy kell elhelyezni az ünneplőket,
hogy csak egy némileg szűkebb bejárat marad az érdeklődőknek. A látványt ez
mindössze annyiban korlátozza, hogy nem szűrődik be olyan erősen a tér mellett
elhúzódó forgalmas út zaja, az látogatónak pedig be kell sétálnia, ha szeretne
bámészkodni, enni-inni, nem elég csak végigsétálnia a járdán.
Egészen korán érkezem
idén, rögtön azzal kezdve a ténykedésemet, hogy megkeresem a német nemzetiség
sátrát. Életem girbegurba útjain át ugyanis szegről-végről ide tartozom. Sok
éven át voltam tanítója egy sváb településnek, és mikor a fővárosba költöztem,
rögtön egy nemzetiségi iskolában tudtam kamatoztatni német ismereteimet. Itt talált
meg a felkérés is, hogy része legyek egy kisebb, ámde igen jelentős
közösségnek, így a velük eltöltött öt év volt az, ami miatt most a feliratunkat
keresem, s csakhamar meg is találom az Őshajó angyalának feje alatt.
Nincs még itt senki,
már-már korainak is nevezhetném az órát, amikor érkezem, ha nem tűnne fel
rögtön, hogy más nemzetiségek, bár csak kettő-három, jórészt el is készültek a
sátraik díszítésével. Az sem igazán jellemző, hogy találkozásainkra én érkeznék
elsőként. Most mégis üresen hallgat a ponyva, alatta egymásba csúsztatott
kempingszékek árválkodnak a két nagy fehér asztal mellett. Elhatározom hát,
hogy teszek még egy kört, hátha közben befut valaki társaim közül. Így is
történik. Ahogy visszaérek a gyerekek számára éppen berendezés alatt álló
játszótérről a park másik oldaláról, megpillantok egy férfialakot. Egy ismerőst.
Hirtelen átfut rajtam egy mosolygós gondolat: hát íme, így találkozik a múlttá
váló jelen és a jövő. Kedves régi ismerőshöz közeledek, aki éppen idén ősszel
veszi majd fel annak a kötelességnek a fonalát, amit én ugyanabban az időben
letenni készülök. Máris nem érzem magam egyedül. Barátsággal üdvözöljük
egymást, beszédbe elegyedünk, s mintha az a néhány közvetlen szó feloldotta
volna a körülöttünk lévő tér magányát, egyszerre megtalálnak bennünket a
szervezők egy-egy kérdéssel, s a szomszédos sátrakból is odaintegetnek nekünk.
Ez a rendezvény mindig
kíván némi kompromisszumkészséget a résztvevőktől. Teszi ezt úgy, hogy az minél
kevésbé legyen feltűnő, s mindez inkább hasson teljes egyetértésnek és
természetesnek. Hisz voltaképpen az is. A sátrak ugyanis mondhatni intim
közelségben vannak egymáshoz. Épp csak annyi a távolság, hogy ha feltámad a
szél, akkor az egyik sátor fala képes arra, hogy leheletfinoman megbirizgálja a
másikét. Itt nincsenek kordonok, amelyek elválasztanának minket egymástól,
gazdálkodni kell a térrel, és lehetőség szerint helyet is adni a másiknak. Egy
jól elhelyezett fapad, egy megfelelő irányba állított és rögzített paraván
szolgáltatja a térelválasztót, amely mégis világosan különválaszt németet és románt.
Közben pedig összeköt a készülődés során egymás felé küldött intés vagy mosoly,
hogy azért tudomást is veszünk egymásról, sőt csodáljuk a másik kultúráját.
Van, aki már évek óta
komoly háttéranyaggal készül, amelyet csak fel kell akasztani, a görög
nemzetiség szinte odavarázsolja a háttérbe a kék-fehér tündöklést, amely olyan
jellegzetesen a sajátjuk. Előkerülnek a népviseletek, amelyek mára csupán ilyen
alkalmakkor csinosítják viselőjüket vagy a sátor egyszínűségét. Képek,
feliratok, zászlók, logók, transzparensek mutatják be a múltat, csalogatják
közelebb az utca emberét. Kvízjátékkal még nyerni is lehet, ezért jönnek egyre
többen, nem restellnek kérdezni, bátran fülelnek az elejtett idegen szavakra.
Különös ez az idei
alkalom, mindegyre a levegőt szimatoljuk, az eget fürkésszük. Felhőszakadást,
de legalábbis záporokat ígértek, így van ez már napok óta. Felhő sincs
felettünk, olyan legalábbis egy sem, amelyből eső eshetne, s mégis aggódva
várjuk az idő alakulását. A következő órában megérkezik mindenki, a padok,
asztalok elfoglalják a helyüket, előkerül a féltve őrzött sokéves dekoráció.
Azzá vált mára nagymama kendője, a nagynéni köténye, a szomszéd falvédője, mind
hímzett, kékfestő anyagból, a házi áldás német szóval ékeskedik a sátor falán,
s ugyanilyen színnel kerül fel az intézmény német neve. Ahogy szépülünk, úgy
egyenesednek ki a hátak, úgy ragyognak fel a szemek, úgy költözik egyre
gyakrabban büszke mosoly az arcokra. Jelentős a szerep, és az a múlt is, ezt
minden jelenlévő tudja.
A sátor mellett
elsétáló látogatók mind papírral a kezükben fürkészik a fotókat és a
szövegeket. Válaszokat keresnek, mi pedig csendes mosolygással várjuk a
segítségkérés percét. Ahogy nézem őket, feltűnik egy érdekes dolog. A máskor
oly önfejű és nagyszájjal méltatlankodni tudó magyar most tiszteletteljes
alázattal lép oda egyikünkhöz-másikunkhoz, mert nem tud vagy nem ért valamit.
Jól eső érzés ez ebben a világban, ahol az udvariasság ritka vendég, ahol a
nyelvtudás hiánya olykor röhögős mentegetőzésbe csap át a tanár képzelt vagy
valós hiányosságai miatt. Itt, most nem kell szégyelleni azt, ami nincs, mert
gyermek újra a kérdező. Érdekeseket hall, élettörténet hangzik el, és ez
közelebb hozza egymáshoz az embereket. A német sülő kolbász csalogat, és a
szomszéd nemzetiség jó bora látogatóba hív. A színpadon kéz kezet ráz, ezúttal
is remek az egymással töltött idő.
Nagyon jó kis írás gratulálok!
VálaszTörlés